اپورتونیست
ترجمه یک ترانه فرانسوی .
تقدیم به همه آنهائی که ملت را باور نداشتند،و دمکراسی و آزادی را تنها در خویش می دیدندو می بینند،وشعار خمینی گور به گوری را که فریاد می زد " حزب فقط حزب الله،رهبر فقط روح الله" را،به شکلی رنگین به صحنه آورده اند وبا بیشرمی با هزار دوز وکلک فداکاریها وجان نثار یهای فرزندان همین ملت،واز جمله "ندا آقا سلطان" را که هیج وجه مشترکی ،نه به ظاهر ونه به باطن آنها دارد را بخود می چسبانند .
اگر مایل به دیدن فیلمی از زندگی این دخت ایرانزمین هستید،می توانید به آدرس زیر مراجعه کنید :
اما اپورتونیست :
شعر وآهنگ ازجک دوترون
Jacques Dutronc
L'OPPORTUNISTE
Je suis pour le communisme من هوادار کمونیسمم
Je suis pour le socialisme من هوادار سوسیالیسمم
Et pour le capitalisme وهوادار کاپیتالیسمم
Parce que je suis opportuniste چون من اپورتونیستم
Il y en a qui conteste هستند افرادی که معترضند (در جامعه )
Qui revendique et qui proteste که مخالفند ومطالبند (در جامعه وانتظار گرفتن حقی را دارند )
Moi je ne fais qu'un seul geste من،تنها یک عمل انجام میدهم
Je retourne ma veste, je retourne ma veste کتم را برمی گردانم،کتم را برمی گردانم .
Toujours du bon côté همیشه به جهت درست (به جهت منافعم)
Je n'ai pas peur des profiteurs من نه ترسی ازسوء استفاده گران دارم
Ni même des agitateurs نه حتی از آشوبگران (بلدم موج سواری کنم)
Je fais confiance aux électeurs من به رای دهنده گان اعتماد دارم(بلدم با موج بچرخم )
Et j'en profite pour faire mon beurre وبلدم چطورکره خودم رابه دست بیاورم(میدانم کجا بخوابم ..)
Il y en a qui conteste هستند افرادی که معترضند (در جامعه )
Qui revendique et qui proteste که مخالفند ومطالبند (در جامعه وانتظار گرفتن حقی را دارند )
Moi je ne fais qu'un seul geste من،تنها یک عمل انجام میدهم
Je retourne ma veste, je retourne ma veste کتم را برمی گردانم،کتم را برمی گردانم .
Toujours du bon côté همیشه به جهت درست (به جهتی که منافعم ..)
L'OPPORTUNISTE
Je suis pour le communisme من هوادار کمونیسمم
Je suis pour le socialisme من هوادار سوسیالیسمم
Et pour le capitalisme وهوادار کاپیتالیسمم
Parce que je suis opportuniste چون من اپورتونیستم
Il y en a qui conteste هستند افرادی که معترضند (در جامعه )
Qui revendique et qui proteste که مخالفند ومطالبند (در جامعه وانتظار گرفتن حقی را دارند )
Moi je ne fais qu'un seul geste من،تنها یک عمل انجام میدهم
Je retourne ma veste, je retourne ma veste کتم را برمی گردانم،کتم را برمی گردانم .
Toujours du bon côté همیشه به جهت درست (به جهت منافعم)
Je n'ai pas peur des profiteurs من نه ترسی ازسوء استفاده گران دارم
Ni même des agitateurs نه حتی از آشوبگران (بلدم موج سواری کنم)
Je fais confiance aux électeurs من به رای دهنده گان اعتماد دارم(بلدم با موج بچرخم )
Et j'en profite pour faire mon beurre وبلدم چطورکره خودم رابه دست بیاورم(میدانم کجا بخوابم ..)
Il y en a qui conteste هستند افرادی که معترضند (در جامعه )
Qui revendique et qui proteste که مخالفند ومطالبند (در جامعه وانتظار گرفتن حقی را دارند )
Moi je ne fais qu'un seul geste من،تنها یک عمل انجام میدهم
Je retourne ma veste, je retourne ma veste کتم را برمی گردانم،کتم را برمی گردانم .
Toujours du bon côté همیشه به جهت درست (به جهتی که منافعم ..)
Je suis de tous les partis من با همه احزابم (با همه می چرخم)
Je suis de toutes les patries من در تمامی بازیها هستم (همه جا میرم)
Je suis de toutes les coteries من جزو همه دسته ها وفرقه ها هستم
Je suis le roi des convertis من پادشاه رای عوض کردنم (خوب بلدم چهره عوض کنم)
Il y en a qui conteste conteste هستند افرادی که معترضند (در جامعه )
Qui revendique et qui proteste که مخالفند ومطالبند (در جامعه وانتظار گرفتن حقی را دارند )
Moi je ne fais qu'un seul geste من،تنها یک عمل انجام میدهم
Je retourne ma veste, je retourne ma veste کتم را برمی گردانم،کتم را برمی گردانم .
Toujours du bon côté همیشه به جهت درست (به جهت منافعم)
Je crie vive la révolution من فریاد می کشم زنده باد انقلاب
Je crie vive les institutions من فریاد می کشم زنده باد قانون(با دولتها می سازم)
Je crie vive les manifestations من فریاد می کشم زنده باد تظاهرات
Je crie vive la collaboration من فریاد می کشم زنده باد همکاری
Non jamais je ne conteste من هرگزمعترض نیستم
Ni revendique ni ne proteste نه مخالفم نه مطالبم
Je ne sais faire qu'un seul geste من،تنها یک عمل بلدم انجام میدهم
Celui de retourner ma veste, de retourner ma veste آنهم کت چرخاندن وبازهم کت چرخاندن است
Toujours du bon côté همیشه به سمت درست(به سمت منافعم)
Je l'ai tellement retournée من اینقدر کتم را از این رو به آن رو چرخانده ام
Qu'elle craque de tous côtés که ازهمه طرف پاره پوره شده است
A la prochaine révolution در انقلابی که درپیش است
Je retourne mon pantalon من شلوارم را برخواهم گرداند
م- ت اخلاقی
يكشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۸۹
منبع: سايت ديدگاه
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire